Интересно, как будет по-итальянский прилагательное "вышитый", вышивающий ангел" и "вышитый ангел"? Буду благодарна, если напишите слова, которые выше не упоминались и близкие по теме.
Схема вышивающего ангела:
В итальяно-русском словаре Г.Ф. Зорько нашла словосочетание, которые частенько можно встретить в итальянских блогах.
Ricamo - вышивание, вышивка.
Ricamo a mano - ручная вышивка.
Ricamo a macchina - машинная вышивка.
Ricamo a telaio - вышивка на пяльцах.
Ricamare a bianco - вышивать гладью (интересно почему так переводится?)
Punta croce - вышивка крестом
Ricamo a buco - вышивка решелье
Схема вышивающего ангела:
В итальяно-русском словаре Г.Ф. Зорько нашла словосочетание, которые частенько можно встретить в итальянских блогах.
Ricamo - вышивание, вышивка.
Ricamo a mano - ручная вышивка.
Ricamo a macchina - машинная вышивка.
Ricamo a telaio - вышивка на пяльцах.
Ricamare a bianco - вышивать гладью (интересно почему так переводится?)
Punta croce - вышивка крестом
Ricamo a buco - вышивка решелье
un angelo a punto croce
ОтветитьУдалитьun angelo ricamato
может как то так :)
un angelo che ricama - наверное, можно сказать, что ангел, который вышивает.
ОтветитьУдалитьа те сочетания были как вышитый ангел
Спасибо, ricamato нашла в другом словаре, un angelo che ricama - так и думала :) подтвердились мои думки)
ОтветитьУдалить(с комментами какой-то глюк, опубликовала, а в блоге не появилось, захожу на почту, опубликовую снова, пишет - модератор уже проверил, на блоге - опубликованы).