вторник, 6 июля 2010 г.

Вышивающий ангел

Интересно,  как будет по-итальянский  прилагательное "вышитый",  вышивающий ангел" и "вышитый ангел"? Буду благодарна, если напишите слова, которые выше не упоминались и близкие по теме.



Схема вышивающего ангела:



В итальяно-русском словаре Г.Ф. Зорько нашла словосочетание, которые частенько можно встретить в итальянских блогах.

Ricamo - вышивание, вышивка.
Ricamo a mano - ручная вышивка.
Ricamo a macchina - машинная вышивка.
Ricamo a telaio - вышивка на пяльцах.
Ricamare a bianco - вышивать гладью (интересно почему так переводится?)
Punta croce - вышивка крестом
Ricamo a buco - вышивка решелье

3 комментария:

  1. un angelo a punto croce
    un angelo ricamato

    может как то так :)

    ОтветитьУдалить
  2. un angelo che ricama - наверное, можно сказать, что ангел, который вышивает.
    а те сочетания были как вышитый ангел

    ОтветитьУдалить
  3. Спасибо, ricamato нашла в другом словаре, un angelo che ricama - так и думала :) подтвердились мои думки)
    (с комментами какой-то глюк, опубликовала, а в блоге не появилось, захожу на почту, опубликовую снова, пишет - модератор уже проверил, на блоге - опубликованы).

    ОтветитьУдалить